7. La familia en quechua chanka

En este articulo te presento una lista super completa con los miembros de la familia en quechua chanka, ¡qallarisun! (¡empecemos!)

I. Las personas en quechua

En la siguiente tabla veras las palabras quechua que describen a individuos de diversa clase.

Persona / HombreRuna
HombreQari /jjari/
MujerWarmi
SeñorTayta (Usa este termino si te estas refiriendo a alguien)
Taytáy (Usa este termino si estas hablando con la persona)
SeñoraMama (Usa este termino si te estas refiriendo a alguien)
Mamáy (Usa este termino si estas hablando con la persona)
GenteRunakuna
BebéWawa
BebitoWawacha
Recién nacidoLlullu wawa /
Qulla wawa /jjolla/
LactanteÑuñuq wawa /
Ñuñuq
Niño, niña
Pequeño, pequeña
Wawa
Niño, niña
Muchacho, muchacha
Warma
MuchachoMaqtacha
MuchachaPasñacha
Adolescente mujerPasñika
Pasña (normalmente es despectivo)
Adolescente varónMaqtiku
Maqta (normalmente es despectivo)
Joven mujerSipas
Joven varonWayna
AdultoKuraq runa
Anciano, ancianaYuyaq (forma respetuosa de referirse a alguien mayor)
AncianaPaya (Literalmente: Vieja, dicho a secas es despectivo)
Payacha (-cha indica el diminutivo: Ancianita, viejita)
AncianoMachu, machula (Literalmente: Viejo, dicho a secas es despectivo)
Machucha, machulacha (-cha indica el diminutivo: Ancianito, viejito)

Las palabras maqta y pasña son despectivas, pues fueron usadas de manera ofensiva para reprender o mandar a los jóvenes campesino en la época de los gamonales. Por eso se le añade el diminutivo -cha para quitarle la agresividad al significado. Con el paso del tiempo se esta perdiendo la connotación negativa de esas palabras.

Cuando hablamos de Sipas y Wayna normalmente nos referimos a jóvenes no casados.

Machu y Paya tambien tienen una fuerte connotación despectiva, por eso se les añade el diminutivo -cha para suavizar la palabra, es parecido a lo que pasa en español con las palabras viejo y vieja. Por eso, te recomiendo que uses la palabra yuyaq pues es mucho más respetuosa con nuestros mayores.

Verbos relacionados

Veamos algunos verbos relacionados a la condición humana:

  • Unquy: Estar encinta, estar embarazada.
  • Paqariy: Nacer
  • Wachakuy: Parir, dar a luz
  • Wiñay: Crecer
  • Kawsay: Vivir
  • Machuyay: Envejecer (varón)
  • Payayay: Envejecer (mujer)
  • Wañuy: Morir

II. Miembros de la familia en quechua

FamiliaAyllu
ParienteAyllu
Pariente (consanguíneo)Yawar masi
Madre, mamáMama
Padre, papáTayta
PadresTayta-mama
EsposoQusa
EsposaWarmi
Amado o amadaYana
Kuyasqa
Munasqa

Hermano y hermana en quechua

Fíjate bien en estos términos, pues los términos para designar a un hermano o hermana varían de acuerdo al sexo de la persona de quien se habla.

WawqiHermano (de un varón)
PaniHermana (de un varón)
TuriHermano (de una mujer)
ÑañaHermana (de una mujer)
Wawqi-paniHermanos [de ambos sexos] (de un varón)
Ñaña-turiHermanos [de ambos sexos] (de una mujer)

Hijo e Hija en quechua

Tambien hay que tener cuidado con las palabras que designan a un hijo o hija, pues tambien pueden variar de acuerdo al genero de la persona de quien se habla.

ChuriHijo o hija (del padre)
Qari churiHijo (del padre)
Warmi churiHija (del padre)
WawaHijo o hija (de la madre)
También se usa como termino genérico para hijo o hija ya sea del padre o la madre.
Qari wawaHijo (de la madre)
Warmi wawaHija (de la madre)
Kuraq churiHijo o hija mayor (del padre)
Piwi churi
Ñawpaq churi
Primogénito, primer hijo o hija (del padre)
Sapan churiHijo único, hija única (del padre)
Sullka churiHijo o hija menor (del padre)
Kuraq wawaHijo o hija mayor (de la madre; aunque también puede ser del padre)
Sullka wawaHijo o hija menor (de la madre; aunque también puede ser del padre)
Piwi wawaPrimogénito, primer hijo o hija (de la madre; aunque también puede ser del padre)

Verbos relacionados

  • Churiyay / Yumay: Engendrar
  • Churichakuy: Adoptar un hijo o hija (un varón lo hace)
  • Wawachakuy: Adoptar un hijo o hija (una mujer lo hace)
  • Churiyapakuy: Engendrar un hijo o hija ilícitamente

III. Otros miembros de la familia en quechua

AbuelaHatun mama
AbueloHatun tayta
TíoKaka
Hermano o hermana mayorKuraq
Hermano o hermana menorSullka
NueraLlumchuy
YernoMasa
Nieto o NietaWillka
MadrastraQipa mama
PadrastroQipa tayta
HuérfanoWakcha
Huérfano de padreMana taytayuq
Huérfano de madreMana mamayuq

Amigos en quechua

Para designar a los amigos se usa los mismos términos que usamos para hermano y hermana, aunque tambien se dice simplemente «amigo»:

WawqiAmigo (de un varón)
PaniAmiga (de un varón)
TuriAmigo (de una mujer)
ÑañaAmiga (de una mujer)
Wayqi-paniAmigos [de ambos sexos] (de un varón)
Ñaña-turiAmigos [de ambos sexos] (de una mujer)

Deja un comentario